Błędy językowe od 2.10 (Premium)

  • Rozpoczynający wątek DeletedUser1170
  • Data rozpoczęcia

DeletedUser27063

Gość
Gość
zadanie lokalny zastepca

Lokalny zastępca
Brakuje jeszcze trzech kart. Bandyci się ich nie chcą pozbyć i dobrze je chowają. Postaraj się doprowadzić do nieprzytomności jednym strzałem, aby nie mieli okazji schować kart.
Potrzeba:

- Pojedynki wygrane jednym strzałem: 0/1


właściwe tłumaczenie brzmi pierwszym
 

DeletedUser32323

Gość
Gość
Nie jestem jakimś polonistą, ale nie chodzi w tym zadaniu o to, że trzeba wygrać jednym strzałem?

unik
unik
unik
trafiony
unik
unik
unik
unik

Coś w tym stylu?
 

DeletedUser6549

Gość
Gość
Zgłoszone, będzie naprawione przy aktualizacji tłumaczeń. Dziękujemy za spostrzegawczość.
 

DeletedUser28536

Gość
Gość
Mistrz znachor
Teraz zwiń papierosa z dostępnych składników.

Wskazówka: Niektóre z wytworzonych przez ciebie przedmiotów można użyć. Papieros z filtrem zwiększa o 7%% motywację do prac i pojedynków.
 
Ostatnio edytowane przez moderatora:

DeletedUser22095

Gość
Gość
Odcisk palca Marii (Detektyw potrzebny od zaraz)

Maria Roalstad

Czy ja dobrze słyszę?! Czy ty chcesz... mój odcisk palca? To jakiś żart? Dobrze... Muszę więc włożyć moje palce do tej... dziwnej miksturya a potem przyłożyć je do papieru... Fuj! To jest dziwne, ale niech ci będzie. Zrobię to dla ciebie, jednak nie ma nic za darmo! Chcę trochę suszonego mięsa od kucharza polowego.
 

DeletedUser32789

Gość
Gość
Opis Kowala (rzemiosło)

Witam.
Podczas każdej wizyty u kowala mamy jego opis. Cytuję "(!)OCHYDNIE(!) :oops: bogaty, paskudny kowal[...]" ohydnie pisze się przez samo "h".
http://sjp.pwn.pl/sjp/ohyda;2494517.html
Screen z gry:

Liczę na jak najszybsze poprawienie tego ohydnego błędu.
Pozdrawiam.
 
Ostatnio edytowane przez moderatora:

DeletedUser22095

Gość
Gość
Mistrzowie miłości (Powtarzalne zadania świąteczne):
Chatan
Chatan jest mądrym i naiwnym Indianinem z plamienia Lakota, którzy to osiedlili się w innym plamieniu nie tak dawno temu.
:DDDoops!

/poprawiono
 
Ostatnio edytowane przez moderatora:

DeletedUser22095

Gość
Gość
Nie wiem, do kiedy była aktualna seria zadań z Dziadkiem Mrozem (swoją drogą koło zadania nie było podanego limitu czasowego), ale w jednym z zadań nazwano go wiedźminem. Nie mam nawet siły tłumaczyć, że to strzał kulą w płot ze strony "tłumacza"... OUD Proponuję czarownika, czarodzieja, a jeśli silicie się na ruski klimat to - wołchwa (mianownik - wołchw).

/nie jest to błąd
 
Ostatnio edytowane przez moderatora:

DeletedUser22095

Gość
Gość
Używanie pojęcia Amerykanie na określenie wyłącznie obywateli Stanów Zjednoczonych Ameryki jest błędem językowym i nawet dyplom polonistyki czy matura z polskiego tego nie zmieni... Dodatkowo w seriach zadań jak np. "Akcja" wprowadza nieporozumienia. Seria dotyczy jak cała gra czasów walk Indian z osadnikami, a potem Stanami Zjednoczonymi. Napisanie więc "armia Amerykanów" jest wysoce niejednoznaczne. Czy Indianie to nie Amerykanie? Sami mają się bronić przed sobą? Czy np. Europejczycy to tylko Belgowie, Azjaci to Chińczycy, a Afrykanie to Kongijczycy?
 

DeletedUser23283

Gość
Gość
Nie samo tłumaczenie powyższych statystyk jest błędne ;) Wg mnie suma wygranych i przegranych powinna równać się sumie rozegranych. No ale jak to każda aktualka jakieś błędy muszą wyjść przecież to nie byłoby to samo jakby się wszystko udało za pierwszym razem :D