Prawdopodobnie przez poprawność polityczną nie użyli słowa 'donkey"A Złoty Osioł za rupiecie, to na angielskich Golden Ass
Ty mówisz o poprawności politycznej, a ja turków trollowałem na indyka. "I like kebab from [turkey]" wstawiając indyka. Co można przetłumaczyć że lubię kebaba z indyka. Cóż za nietolerancja, patrz... Innym wprowadzili do miasta coś nowoczesnego.. Kino! (cinema) a u nas tylko jeden kanał dla dzieci nickelodeon (tak przynajmniej gógiel mi zasugerował)Taka ciekawostka: Co jest przeciwieństwem King Konga? Ano Donkey Kong - czyli nierozgarnięty małpiszon z gry komputerowej
Tak zwana gra słów Czasem tak jak piszesz niefortunnie się układa ..Ty mówisz o poprawności politycznej, a ja turków trollowałem na indyka. "I like kebab from [turkey]" wstawiając indyka. Co można przetłumaczyć że lubię kebaba z indyka. Cóż za nietolerancja, patrz... Innym wprowadzili do miasta coś nowoczesnego.. Kino! (cinema) a u nas tylko jeden kanał dla dzieci nickelodeon (tak przynajmniej gógiel mi zasugerował)
Dzięki the west, nauczyłem się pisać dickson razem, że to nie obraża nikogo, że to nazwisko, a weź oddziel son... to za raz zrobią ci akuku i punkciki wpadną.